一般財団法人環境イノベーション情報機構

ヘルプ

サイトマップ

メールマガジン配信中

環境Q&A

法令の英語表記 

登録日: 2005年01月13日 最終回答日:2005年05月11日 健康・化学物質 有害物質/PRTR

No.9043 2005-01-13 06:00:41 浅黄

初めてメールさせて頂きます。
初歩的な質問ですみません。
海外の同僚と議論する際日本の法律の英訳が
必要になりました。 下記の法律の英語での表記はどのように
なっているでしょうか。ネットで1時間位検索したのですが
やり方が下手なのか見つかりませんでした。

1.化審法
2.毒物及び劇物取締法
3.大気汚染防止法

宜しくご教示下さい。 どこを調べたら分かりますか?

総件数 6 件  page 1/1   

No.9056 【A-1】

Re:法令の英語表記

2005-01-14 11:45:32 SK

「English Translations of Japanese Laws
日本の国内法の英訳」というサイトがありますよ。
参考にされてはいかがでしょうか。
個人サイトですのでリンクははりません。
googleなど検索エンジンで「日本の国内法の英訳」と入力して検索してみてくださいね。

回答に対するお礼・補足

SKさん

ありがとうございました。
アクセスしてみます。

浅黄

No.9061 【A-2】

Re:法令の英語表記

2005-01-14 13:27:33 循(じゅん)

このEICネットの「環境用語集」に掲載されています。
また、環境省、経済産業省、厚生労働省等の各WEBサイトにも情報があります。
1と2については各省の化学物質関連情報
3については環境省英文サイト

1.化審法
化学物質審査規制法(昭和四十八年十月十六日法律第百十七号)
カガクブッシツシンサキセイホウ
【英】Law Concerning the Examination and Regulation of Manufacture, etc of Chemical Substances
Chemical Substances Control Law

[同義] 化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律 化審法
http://www.eic.or.jp/ecoterm/index.php?act=view&serial=390

2.毒物及び劇物取締法(昭和二十五年十二月二十八日法律第三百三号)
ドクブツオヨビゲキブツトリシマリホウ
【英】Poisonous and Deleterious Substances Control Law
[同義] 毒劇法
http://www.eic.or.jp/ecoterm/index.php?act=view&serial=1919

3.大気汚染防止法(昭和四十三年六月十日法律第九十七号)
タイキオセンボウシホウ
【英】Air Pollution Control Law
http://www.eic.or.jp/ecoterm/?act=view&serial=1629

回答に対するお礼・補足

循さん

早速のご教示有難うございます。
助かりました。

浅黄

No.9062 【A-3】

Re:法令の英語表記

2005-01-14 13:31:56 東京都 / ちしゃ

・環境省の英文ページのLaws and Regulations (法律と規制)のページに基本的な法令、条文の英文がでてきます。http://www.env.go.jp/en/lar/index.html
大気汚染防止法の訳はここでみつかります。
・化審法は最近ようやく環境省の所管となったばかりであり、毒物及び劇物取締法は現在も環境省所管ではないためこのページにはありません。

経済産業省の環境政策英文ページに化審法、
http://www.meti.go.jp/english/policy/index_environment.html
国立医薬品食品衛生研究所の化学物質法規制関連の英文ページに毒物及び劇物取締法 http://www.nihs.go.jp/law/elaw.html
の英文情報があります。

法令英訳をさがすコツは所管省庁の英文ページを探すことです。白書の英文なども掲載されていることが多いので根気よく探すとだいたいでてきます。

・また、このEICネットの環境用語集 http://www.eic.or.jp/ecoterm/ にも英語表記が記載されています。

・新しい法律については環境省英文ページにある
季刊日本の環境行政ニュース
Japan Environment Quarterly News from Ministry of the Environment(JEQ)
http://www.env.go.jp/en/jeq/index.html
記者発表資料英文版
http://www.env.go.jp/en/news/index.html#2004
などで調べると新しい法律の名称がみつかることがあります。(必ずしも定訳というわけではな、あとで変わることがあります)

上記回答を登録してみたら循さんの回答があって、びっくり。私が登録する直前にこの質問ページを見た時にはまだ載っていませんでした。同時にほぼ同じ情報源を思い描いていたんですね。

回答に対するお礼・補足

ちしゃさん

知者さんでしょうか?
有難うございました。
助かりました。

浅黄

No.9065 【A-4】

Re:法令の英語表記

2005-01-14 19:51:56 無鉄砲

化審法は、大改正されたばかりです。
名称は変わっていませんが、法律全文の英訳は、旧法のものしか入手できないと思います。

No.9068 【A-5】

Re:法令の英語表記

2005-01-14 20:30:52 東京都 / ちしゃ

経済産業省ホームページの化審法の英文情報は2003年改正概要に触れたものです。
http://www.meti.go.jp/english/information/data/c2003ChemAmende.html

No.10529 【A-6】

Re:法令の英語表記

2005-05-11 15:05:55 無鉄砲

改正化審法などの英訳が入手できるようになりました。
http://www.safe.nite.go.jp/english/kasinn/kaiseikasinhou.html

総件数 6 件  page 1/1