一般財団法人環境イノベーション情報機構

ヘルプ

サイトマップ

メールマガジン配信中

環境Q&A

排出基準の英訳について 

登録日: 2007年05月12日 最終回答日:2007年05月22日 大気環境 その他(大気環境)

No.22500 2007-05-12 02:38:56 Tom

環境省令にある大気排出基準、排水基準、土壌環境基準について、それぞれ該当物質と許容限度を英訳したいのですが、どこを見てもみつかりません。
(環境基本法にある環境基準については簡単に見つけられたのですが....)

英国の会社に説明する資料(環境基準と排出基準との違い)を作っているところですが、正直困っています。

どなたか情報をいただけませんでしょうか?

総件数 4 件  page 1/1   

No.22509 【A-2】

Re:排出基準の英訳について

2007-05-12 21:25:36 レス

>環境省令にある大気排出基準、排水基準、土壌環境基準について、それぞれ該当物質と許容限度を英訳したいのですが、どこを見てもみつかりません。
>(環境基本法にある環境基準については簡単に見つけられたのですが....)
>
>英国の会社に説明する資料(環境基準と排出基準との違い)を作っているところですが、正直困っています。
>
>どなたか情報をいただけませんでしょうか?

Are you Britain?
It is very good at Japanese.
I think it is searchable if it retrieves it by using this key word
'MOE'or'Minister of the Environment',
'Environmental Quality Standards in Japan Air Quality',
'Environmental Quality Standards for Water Pollution',
'Conservation of Soil Environment'.

 貴方は英訳されるともうされていますが、それ以前に日本語及び日本の事情はご存知なのでしょうか?
 貴方の希望されている法令の所管はどの役所かご存知ですか?日本国の多くの政府関係の役所の場合、英語版の調査場所が用意されています。
 大抵は『English』と表記されています。
 英訳されるとおっしゃるからには英語は読めるのですよね。日本語で探すよりは、英文で探されたほうが早いと思います。

 本当に調べようとしない方が多いこのごろですね・・・

回答に対するお礼・補足

ご回答ありがとうございました。
私の質問の書き方が悪かったためですが、大気汚染防止法や水濁汚染防止法で定めのある排出基準(環境省令で定めているもの)についての英訳が欲しかったのが私の趣旨でした。ご回答をいただいたものについては当然私も知っていますが(他の方も同種の質問を過去にもされていますので)、排出基準についてはどうしてもわかりませんでした。
もしご存知でしたら教えていただけませんか。

No.22529 【A-3】

Re:排出基準の英訳について

2007-05-14 10:54:17 東京都 / KAN

ほぼ環境省ホームページに掲載されていると思いますよ。

まず、このQ&A よくある質問に
法令の英語表記を知りたいのですが?
http://www.eic.or.jp/faq/index.php?sid=52955&lang=ja&action=artikel&cat=14&id=16&artlang=ja
があり、
環境省の英文ページ Lawsコーナー
内閣官房ホームページの「法令翻訳データ集」
などが紹介されています。


日本語の情報

環境省 環境基準
http://www.env.go.jp/kijun/
一律排水基準
http://www.env.go.jp/water/mizu.html
排水基準は東京都のように自治体による上乗せがある場合があります。
http://www2.kankyo.metro.tokyo.jp/kaizen/kisei/mizu/suidakuhou/kijyun/index.htm
大気汚染防止法の概要
(工場及び事業場から排出される大気汚染物質に対する規制方式とその概要)
http://www.env.go.jp/air/osen/law/index.html
土壌汚染対策法について
http://www.env.go.jp/water/dojo/law.html
環境白書と循環型社会白書
http://www.env.go.jp/policy/hakusyo/
環境統計集
http://www.env.go.jp/doc/toukei/index.html

回答に対するお礼・補足

ご回答ありがとうございました。
日本語の情報の方のアドレスは参考になりました。

私の質問の趣旨は上記の方への返事の通りでした。
もし何かご存知でしたら教えてください。

No.22612 【A-4】

Re:排出基準の英訳について

2007-05-18 18:14:37 レス

>私の質問の書き方が悪かったためですが、・・・排出基準についてはどうしてもわかりませんでした。
もしご存知でしたら教えていただけませんか。

 ご免なさい。どうせ放置と思い、チェック忘れていました。
 ハンドルがTomですから、日本語が不自由なのは仕方がないと思いますが、英語まで不自由で翻訳しようとされているとは想いもよりませんでしたので回答が遅れました。(也许你在母国语书写、당신은 모국어로 써도 좋아요、Sie schreiben es vielleicht in eine einheimische Sprache、Vous pouvez l'écrire dans une langue native、Puede escribirlo un idioma nativo、O senhor pode isto escrever em um idioma nativo)
 英訳ページへ直接いける日本語URLはありません。英文で探してチェックするほうが早いのですが・・・
 英文ページを理解しながら探せる語学力はないようなので、仕方がないので以下のURLを丹念に探してください。

大気排出基準
http://www.env.go.jp/en/air/aq/air.html
まずこのページに入って、各項目の右側にある矢印を押せば各項目毎の詳細が出ます。


http://www.env.go.jp/en/water/wq/pamph/index.html

排水基準
まず、左側の六番目の、矢印の付いている黄色いボタンを押すと幾つかボタンが出ます。
1.Effluent Regulations を押せば三十数行目に
Uniform Effluent Standards
Health Items その後ろにLiving Environment Itemsが出てきます。

土壌環境基準
まず、左側の十四番目の、矢印の付いている黄色いボタンを押すと幾つかボタンが出ます。
1. Measures for Soil Pollution を押せば十八行目からEnvironmental Quality Standards for Soil Pollutionが出てきます。

 環境省の英文ページは内容が理解し易く、英語圏の人には簡単に探せる場所です。まさか日本語も英語も理解できない人材に日本語の法令の英語説明書を依頼しているとは思ってもみませんでした。

 日本語圏の人にとっては、基本的に環境基準も、排出基準も数値が異なるだけですから、どちらかの英訳が入手できれば翻訳できると思っていました。まさかこれほど日本語が理解できないとは思いませんでした。それにしては日本語がお上手ですね。

No.22661 【A-5】

Re:URL put in directly

2007-05-22 09:52:44 レス

There was connection from a friend yesterday. Why doesn't it introduce URL which can be accessed in English? He said me. Where have you fixed your eyes? The taught keyword is also wrong.

I'm sorry. It is examined.<(_ _)>

排水基準
『National Effluent Standards』
http://www.env.go.jp/en/water/wq/nes.html

土壌環境基準
『Environmental Quality Standards for Soil Pollution』
http://www.env.go.jp/en/water/soil/sp.html

This URL belongs to the Ministry of the Environment.
How to look for I was bad.

I thought it easy that the way which introduced the pamphlet explained. However, it does not mean having replied to the question.

回答に対するお礼・補足

Less-san,
Thank you very much indeed. I could find the standard by on the website due to your advise.

Please give me a further advise if I would have some difficulty in understanding.

総件数 4 件  page 1/1